緊急事態宣言に伴う休業について / Closed due to the declaration of a state of emergency

=重要なお知らせ=


日頃、bar bonoboをご愛顧いただき誠にありがとうございます。


昨日発表されました緊急事態宣言に伴い1/8(金)~2/7(日)までの間、休業させていただくこととなりました。お客様、関係者の皆様には大変ご迷惑おかけして申し訳ありません。


※更なる緊急事態宣言の延長で3/21(日)まで休業となりました。


週末のみの時短営業など可能な範囲での営業を模索したいと考えております。その際はSNSなどで告知させていただきます。

どうぞ今後ともbar bonoboを宜しくお願いいたします。


店主 成 浩一


=Important Notice=


Thank you very much for your patronage of bar bonobo.


We would like to inform you that we will be closed from 1/8(Fri.) to 2/7(Sun.) due to the emergency declaration announced yesterday. We apologize for any inconvenience this may cause to our customers and other concerned parties.


The office has been closed until Sunday, March 21, due to the extension of the emergency declaration.


We would like to find a way to shorten the opening hours to the extent possible, such as on weekends only. We will post an announcement on SNS and other media.


Thank you for your continued support of bar bonobo.


Koichi Sei, owner